画龙点睛文言文 叶公好龙
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜,子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也,扬且之晳也。胡然而天也!胡然而帝也!
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!
图片来源:古文之家
【注释】
君子:指卫宣公。
偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。
副:妇人的一种首饰。
笄(jī):簪。
珈(jiā):饰玉。
委委佗佗:举止雍容华贵、落落大方。
象服:镶有珠宝、绘有花纹的礼服。
淑:善。
云:句首发语词。如之何:奈之何。
玼(cǐ):花纹绚烂。
翟:绣着山鸡彩羽的衣服。
鬒(zhěn):黑发。
如云:形容头发浓密
髢(dí):假发
瑱(tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。
揥(tì):发钗一类的首饰。
扬:前额宽广方正。
且:助词。
皙(xī):白。
胡:怎么。
然:这样。
搓(cuō):玉色鲜丽洁白。
展:古代夏天穿的一种纱衣。
蒙:覆盖,罩上。
絺(chī):细葛布。
绁袢(xiè fán):夏天穿的白色内衣。
清扬:眉清目秀。
颜:额头。
展:的确。
媛:美女。
【译文】
和君子白首到老,玉簪头饰挂满头。姿态自然优柔,稳重如山如河,穿上礼服很合身。谁知遇人不淑,真是不知如何是好?
服饰鲜丽又绚亮,衣服上绣满山鸡。黑亮的头发像云霞,哪里用得着装饰假发呢。美玉耳饰真漂亮,象牙发钗插在头发上,额角白皙又明净。简直如天仙下凡,如帝子到人间。
服饰鲜亮绚丽,轻纱软软当做外衣。戴上绉纱细葛衫,是她素色的内衣。她容貌艳丽,眉目清秀。但是像这样的盛装女子,该是贤德之女啊!
【赏析】
作者从盛大的册封大典开始,渲染典礼之庄严法度,礼服之华美典雅。
宣姜身着礼服冠冕,华美俨然,一时震惊四座。
次章宣姜身着羽衣,鲜艳明丽,更加姿态妍丽,娇媚无限,诗人用繁复的文字渲染宣姜的羽衣华服,青丝如云,耳中明月铛、头上象牙插,更显得“面如秋月还白,目似秋水还清”。
末章宣姜身着便服,眉目宛然,丰姿如画。在篇末诗人又大大赞叹了一番:如此美女,世间少有,地上无双。
《君子偕老》历来颇受争议,在这首诗的多种评论中,主流有两种,一褒一贬,针锋相对。
一说认为它是一首讽刺之诗。《毛诗序》:“《君子偕老》,刺卫夫人也。夫人淫乱,失事君子之道,故陈人君之德、服饰之盛,宜与君子偕老也。”
宣姜本是卫宣公之子级的未婚妻,不幸被宣公霸占,后来又与庶子顽私通,劣迹斑斑。由此可见,“君子偕老”一句实是对宣姜行为的反讽。“子之不淑”为其画龙点睛之笔。
另一说法认为此乃单纯的赞美之辞。
在这首赞美婚姻的诗中,“君子偕老”一句开篇便统领全诗,极力主张美人应与君子美满偕老,接下来从各个层面突出其美丽,并用服饰之华美象征其品德之高贵。
两种说法迥乎不同,展现出这首诗的隐晦和多义。但无论是哪一种主题,作者都以优美的笔触,对女主人公进行了各种描摹,极尽奢华。无论哪一种,都无法冲淡这首诗唯美的描摹和深湛的艺术塑造能力。
参考资料:
百度百科——《诗经》
线装书局——《诗经》
中国华侨出版社——《诗经》